Droits

La courte échelle est un incontournable sur le marché du livre jeunesse au Québec, proposant aux 0 à 16 ans des œuvres de grande qualité, captivantes, originales et toujours à hauteur d’enfant. Ses livres ont été traduits en plus de 31 langues et ont vu le jour sous forme de pièce de théâtre, de concert symphonique, de jeu, de balado, de livre audio et de série télévisuelle. La courte échelle a été élue Best Publisher of the Year, catégorie Amérique du Nord, de la Foire du livre de Bologne en 2023. 

Pour toute demande d’information sur les cessions de droits : [email protected].

Catalogue 2026

Catalogue 2025

La courte échelle

Créée en 1978, la courte échelle est la première maison d’édition au Québec à s’être spécialisée en littérature jeunesse. Son catalogue, riche d’un fonds de plusieurs centaines de titres actifs, rejoint toutes les tranches d’âges avec ses tout-cartons, ses albums, ses documentaires, ses premières lectures ainsi que ses romans jeunesse et ados.

Les livres de la courte échelle se trouvent dans toutes les bibliothèques, les librairies et les écoles francophones du Québec et du Canada. Depuis plus de 40 ans, ils rejoignent un public fidèle, qui se renouvelle de génération en génération.
 
La maison est un incontournable de la littérature jeunesse au Canada comme à l’étranger et a d’ailleurs reçu le prestigieux prix Best Publisher of the year de la Foire de Bologne en 2023. Elle propose des histoires qui s’adressent directement aux enfants, qui stimulent leur imaginaire et les interpellent dès les premières pages. Les textes universels et les illustrations de grande qualité ont charmé de nombreux éditeurs à l’international.

Des centaines de titres de la courte échelle ont été traduits. Les œuvres de Marianne Dubuc, Elise Gravel, Andrée Poulin (Sonali Zohra), Eveline Payette (Guillaume Perreault), Lou Beauchesne (Kate Chappell), Sandra Dumais, François Gravel et plusieurs autres ont été adaptées par des maisons d’édition au Canada anglais, en Chine, en Allemagne, en Norvège, en Corée, au Japon, en Italie, en Russie, en Indonésie, au Portugal en Turquie, en France, en Pologne et en Ukraine.
 
De nombreux titres ont par ailleurs récolté de prestigieux prix littéraires et distinctions, dont le Prix du Gouverneur général du Canada, le Prix jeunesse des libraires du Québec, le Prix du livre jeunesse des bibliothèques de Montréal, le Prix TD de la littérature jeunesse, le Prix littéraire Hackmatack, la sélection internationale White Ravens, le Jugendliteraturepreis.

Subventions à la traduction internationale

Le programme de Subventions à la traduction internationale offre des subventions aux éditeurs étrangers pour la traduction, dans d’autres langues que le français ou l’anglais, d’œuvres littéraires écrites par des auteurs canadiens, en vue de leur publication à l’étranger.